vendredi 4 mars 2016

La Péninsule de Osa - Osa Peninsula

La péninsule de Osa est là où se trouve mon parc national préféré au Costa Rica, le Parc National Corcovado. Ce parc est l'endroit au monde ou l'on retrouve la plus grande diversité biologique de la planète. Considéré par plusieurs biologistes comme un mini-Amazone, ce parc couvre une superficie de 103 259 acres (environ 425 km carrés). Il y tombe en moyenne 8 mètres de pluie par année. En plus de la forêt tropicale humide, on y retrouve plusieurs habitats distincts tel que des forêts de palétuviers, de palmiers rares (jolillo) et la montagne et autres.
Cette année, nous ne sommes pas entrés dans le parc à proprement parler. Depuis quelques années, il est devenu plus compliqué de parcourir les sentiers de ce joyau naturel. Trop de touristes se sont perdus et ont, malheureusement, perdu la vie. Suite à ces drames, le MINAE (l'équivalent du Ministère des ressources naturelles), à décidé de resserrer la vis et il faut maintenant réserver son admission à l'avance et être accompagné d'un guide officiel. Le bon vieux temps ou Jacques et moi y allions seuls et quand bon nous semblait est révolu.
Heureusement plusieurs lodges de la région, situés en bordure du parc, possèdent des sentiers privés et participent à la conservation des habitats. Nous sommes allés passer cinq jours à Cabo Matapalo, chez Van à Tucan Terra, dans une jolie maison de deux étages que nous avons loué en entier avec nos amis néo-zélandais. Cinq jours de "Wow! Ha! Ouf! Ho!". Nous y avons vu les quatre variétés de singes présents au Costa Rica (capucin à face blanche, hurleur, araignée et écureuil), des grenouilles vénéneuses (Dendrobates auratus), des grands aras rouges, des toucans, et plein d'autres merveilleuses créatures en plus de paysages à vous couper le souffle. 

One of my favorite place is in the Osa peninsula, the Corcovado National park. This park is the place on earth where there is the most biodiversity and is considered by many biologist to be like a mini-Amazon. It covers 103 259 acres (425 square km). The average yearly rain fall is 8 meters. Many different habitats can be found in Corcovado, rare jolillo palms growth, mangroves, tropical forests and more. 
This year, we did not go in the park itself. It is now much more complicated to go in to walk the trails of  the jewel of nature that is Corcovado. Too many tourists lost the path and their lives. Daredevils would walk outside the trails, never to be found again. The authorities, the MINAE (The Ministry of Natural resources equivalent) did not have a choice, they had to tighten the rules. So now, you have to hire an official guide and reserve your pass some time ahead to be able to go in the park. The good old times, when Jack and me used to walk the trails all by our selves are no more.
Fortunately, many lodges around the park have there own trails and help  to preserve the habitats. We spent five days at Van's place, the Tucan Terra in Cabo Matapalo, in a two story house that we rented with our New Zealander friends. Five days of "Wow! Ha! Ouf! Ho!". We saw the four species of monkeys that live in Costa Rica (white face monkey, howlers, spiders and squirrels), and poisonous frogs (Dendrobates auratus), great scarlet macaws, toucans and amazing landscapes.


El Golfo Dulce
Rivière sur la route de Cabo Matapalo
A river on the way to Cabo Matapalo
Notre maison à Tucan Terra
Our house at Tucan Terra
Lever de soleil sur le Golfo Dulce
Sunrise on the Golfo Dulce
Lever de soleil vu de notre patio
Sunrise from our patio
Caracara à tête jaune
Yellow-headed Caracara
Ara rouge / Scarlet Macaw
Aigle noir / Common Black Hawk

Héliconia / Heliconiaceae





Les mauvais garçons!
The bad boys!
Ils ne sont pas contents de nous voir.
They're not happy to see us.
Chaque jour plusieurs singes nous rendaient visite sur la propriété. En autre, un clan de singes hurleurs, nous avons pu photographier un des bébés.
Every day many monkeys were coming to visit us around the house. We were able to photograph a baby howler.


Toucan de Swainson / Chestnut-mandibles Toucan
Toucan de Swainson / Chestnut-mandibles Toucan



Une araignée / a spider
Iguane verte / Green iguana

mercredi 10 février 2016

Manuel Antonio

El Parque Manuel Antonio ... L'incontournable - The inescapable


Le parc National Manuel Antonio est le plus petit des parcs nationaux costaricain mais, c'est aussi le plus achalandé! Un parc de plages et de forêts en bord de mer. Un de mes préférés! La minuscule plage de sable blanc m'a charmé dès ma première visite en 1998. 
Manuel Antonio offre la possibilité d'observer plusieurs des animaux emblématiques du pays tel que les singes à face blanches (capucins), les singes hurleurs, les singes écureuils, les paresseux et plusieurs espèces d'oiseaux. Les paysages y sont magnifiques!

Manuel Antonio National Park is the smallest of all the costarican national parks but it's the busiest. It's a park dedicated to beaches and sea side forest. It's one of my favorites! I was charmed by the tiny white sand beach the first time I set foot on it, back in 1998.
In Manuel Antonio we can see some of the trademarks animals of the country like the withe face monkey, the howler monkey,, the squirel monkey, the sloth and a large variety of birds. The landscapes are amazing!

Auto portrait, plage Blanche Maunel Antonio CR
Selfy, White Beach Manuel Antonio Beach CR
Photo : Christine P.
Photo : Amp
Photo : Amp
Orchidée - Orchid
Photo : Amp
Palmier ... Pejibaye Palm (Bactris gasipaes)
Photo : Christine P.
Singe hurleur - Howler monkey - Mono congo
Photo : Christine P.
Singe hurleur mâle - Male howler monkey - Mono congo macho
Photo : Christine P.
Singes capucins - White face monkeys - Monos cara blanca
Photo : Amp
No alimente los animales - Don't feed the animals - Ne pas nourrir les animaux
Photo Amp
Photo : Amp
Un iguane ou un ctenosaura?  An iguana or a ctenosaura?
Photo : Christine P.
Singe écureuil - Squirel monkey - Mono titi
Photo : Christine P.
Singe écureuil - Squirel monkey - Mono titi
Photo : Christine P.
Singe écureuil - Squirel monkey - Mono titi
Photo : Christine P.
Singe écureuil - Squirel monkey - Mono titi
Photo : Christine P.
Paresseux à deux doigts - Two toed sloths - Perezosos a dos dedos

Après une journée à profiter des attraits du parc, nous nous sommes retrouvés au restaurant Balu, un endroit rustique très typique! Une bonne bouffe en regardant le coucher de soleil.

After a full day spent enjoying the park, we ended up at the Balu retaurant, a very rustic and typical place. We had a good meal looking at the sunset.
Balu, restaurant tipique - Balu, tipical Restaurant
Coucher de soleil à Manuel Antonio - Sunset in Manuel Antonio



vendredi 5 février 2016

Tyroliennes - Zipline


Sky Montain Canopy

Tout près de Parrita il y a un endroit où l'on peut voler entre les arbres. Il y a des tyroliennes; ces câbles tendus entre deux ancres qui vous supportent entre ciel et terre. Le site se nomme Sky Montain Canopy Tour Il y a 6 câbles de 150 à 800 mètres de long, on y survole une vallée à plus de 300 mètres d'altitude. Montée d'adrénaline garantie!

Near the town of Parrita there is a place where one can fly between the trees. There are Ziplines. These cables are fixed to anchors and support you between earth and sky! This place is called Sky Montain Canopy. There are 6 cables from 150 to 800 meters in length, we're flying over a valley at more than 300 metres high. Adrenaline rush garantied!

Les braves!  The brave ones!
Nos guides Saul et Stevi. Our two guides Saul and Stevi.
C'est un départ!  Time to go!




J'adore!

I love it!

jeudi 4 février 2016

Bleu Azul

Notre maison loin de la maison ...
Our home far from home ...

Cette année nous logeons à Bleu Azul. Une magnifique demeure sur la plage d'Esterillos. Une maison de deux étages, la propriétaire habite le premier et il y a quatre studios à l'étage. Nous faisons face au Pacifique. Voici quelques photos!


This year we are staying at Bleu Azul. A wonderful home on Esterillos's beach. It's a two stories house. The owner lives on the first floor and there are four studios on the second level. We are facing the Pacific Ocean. Let look at the pictures ...

Photo by : Christine P.
Photo by : Christine P.
Photo by : Christine P.
Photo by : Christine P.
Christine, notre hôte, est aussi chef de son restaurant; Le Vargas. Le soir de notre arrivée elle a eu la charmante idée de nous proposer de faire préparer des tapas (entrées variées) pour nous six. Une proposition aussi alléchante a été acceptée sans délais. Un excellent repas après une longue journée fut très apprécié.

Christine, our host, is also the chef at her restaurant; "Le Vargas". The night of our arrival, she proposed to prepared some tapas (variaty of entries) for us at her restaurant. Such a good proposition was accepted without delay. It was a wonderful meal.

Amp, Helen, Christine.
Terry, Jacques, Grant.
Primer plato de aguacate y mango
Avocat et mangue - Avocado and mango